Lyrics in Cyrillic Mongolian
Үг: Б.Пүрэвсүх
Ая: Д.Буянравжих МУСТА
Буцалж байгаа шинийн 8-ны (наймны) цай сүү нь
Бурам болом дэвжиг гэж ерөөе өө
Буугаад мордсон замын айл нь
Буян нь дэлгэрч баяжиг гэж ерөөе өө
Урдуур гарсан залуу хосуудыг би
Уурга нь хугархай яваарай! гэж ерөөе
Араар гарсан амраг хосуудыг би
Аяга нь хагархай амьдраарай гэж ерөөе
Ерөөе өө, ерөөе өө
Есөн үеэрээ жаргаж явахыг ерөөе өө
Үрийн заяа гуйсан бүсгүйг
Өнөр бүлтэй ханагар бай гэж ерөөе
Үйлс нь хазгай яваа залууг
Хөрөнгө бэлтэй данагар бай гэж ерөөе
Ураг элгэн садан түмнээ
Урт настай, удаан жарга гэж ерөөе
Улс Монгол эх орноо
Өнөд мөнхөд мандаж байхыг ерөөе
Ерөөе өө, ерөөе өө
Есөн үеэрээ жаргаж явахыг ерөөе өө
Хацар гоо бүсгүйчүүд
Ханийн хайранд умбаж байг
Ханхар гоё эрчүүд минь
Халамж хайранд шумбаж байг
Охид нь даруу гоёлтой
Харьцааны өндөр соёлтой
Монголчууд өргүй, өвчингүй байг
Маргаашаас бүгдээрээ баян байг
Ерөөе өө, ерөөе өө
Есөн үеэрээ жаргаж явахыг ерөөе!
Lyrics in Traditional Mongolian
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠪ᠊ · ᠫᠦᠷᠪᠦᠰᠦ᠋ᠬᠡ ᠶᠢᠨ ᠰᠢᠯᠦᠭ
— ᠢᠷᠦᠭᠡᠯᠴᠢ ᠰᠦᠬᠡ ᠳᠠᠭᠤᠯᠠᠨᠠ
·
ᠪᠤᠴᠠᠯᠵᠤ ᠪᠠᠶᠢᠭᠠ ᠰᠢᠨᠡ ᠶᠢᠨ ᠨᠠᠢ᠍ᠮᠠᠨ ᠤ ᠴᠠᠢ ᠰᠦ ᠨᠢ
ᠪᠤᠷᠠᠮ ᠪᠣᠯᠤᠨ ᠳᠡᠪᠵᠢᠭ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠪᠠᠭᠤᠭᠠᠳ ᠮᠣᠷᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠵᠠᠮ ᠤᠨ ᠠᠶᠢᠯ ᠨᠢ
ᠪᠤᠶᠠᠨ ᠨᠢ ᠳᠡᠯᠭᠡᠷᠡᠵᠦ ᠪᠠᠶᠠᠵᠢᠭ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠤᠷᠢᠳᠠᠭᠤᠷ ᠭᠠᠷᠤᠭᠰᠠᠨ ᠵᠠᠯᠠᠭᠤ ᠬᠤᠣᠰ ᠤᠳ ᠢ ᠪᠢ
ᠤᠷᠭᠠ ᠨᠢ ᠬᠤᠭᠤᠷᠬᠠᠢ ᠶᠠᠪᠤᠭᠠᠷᠠᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠠᠷᠤ ᠪᠠᠷ ᠭᠠᠷᠤᠭᠰᠠᠨ ᠠᠮᠠᠷᠠᠭ ᠬᠤᠣᠰ ᠤᠳ ᠢ ᠪᠢ
ᠠᠶᠠᠭᠠ ᠨᠢ ᠬᠠᠭᠠᠷᠬᠠᠢ ᠠᠮᠢᠳᠤᠷᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
·
ᠦᠷᠠ ᠶᠢᠨ ᠵᠠᠶᠠᠬ᠋ ᠠ᠋ ᠭᠤᠶᠤᠭᠰᠠᠨ ᠪᠦᠰᠡᠬᠦᠢ
ᠥᠨᠢᠷ ᠪᠦᠯᠢ ᠲᠠᠢ ᠬᠠᠨᠠᠭᠠᠷ ᠪᠠᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠦᠢᠯᠡᠰ ᠨᠢ ᠬᠠᠵᠠᠭᠠᠢ ᠶᠠᠪᠤᠭᠠ ᠵᠠᠯᠠᠭᠤ ᠶᠢ
ᠬᠥᠷᠦᠩᠭᠡ ᠪᠡᠯᠡ ᠲᠠᠢ ᠳᠠᠨᠠᠭᠠᠷ ᠪᠠᠢ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠤᠷᠤᠭ ᠡᠯᠢᠭᠡᠨ ᠰᠠᠳᠤᠨ ᠲᠦᠮᠡᠨ ᠢᠶᠠᠨ
ᠤᠷᠲᠤ ᠨᠠᠰᠤ ᠲᠠᠢ ᠤᠳᠠᠭᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠ ᠭᠡᠵᠦ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠤᠯᠤᠰ ᠮᠣᠩᠭᠤᠯ ᠡᠬᠡ ᠣᠷᠣᠨ ᠢᠶᠠᠨ
ᠥᠨᠢᠳᠡ ᠮᠥᠩᠬᠡᠳᠡ ᠮᠠᠨᠳᠤᠵᠤ ᠪᠠᠶᠢᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
·
ᠬᠠᠴᠠᠷ ᠭᠤᠸᠠ ᠪᠦᠰᠡᠭᠦᠶᠢᠴᠤᠳ
ᠬᠠᠨᠢ ᠶᠢᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠯ ᠳᠤ ᠤᠮᠪᠠᠵᠤ ᠪᠠᠶᠢᠭ
ᠬᠠᠩᠬᠠᠭᠠᠷ ᠭᠤᠶᠣ ᠡᠷᠡᠴᠤᠳ ᠨᠢ
ᠬᠠᠯᠠᠮᠵᠢ ᠬᠠᠶᠢᠷᠠᠨ ᠳᠤ ᠱᠤᠮᠪᠠᠵᠤ ᠪᠠᠶᠢᠭ
ᠦᠬᠢᠳ ᠨᠢ ᠳᠠᠷᠤᠤ ᠭᠤᠶᠣᠯ ᠲᠠᠢ
ᠬᠠᠷᠢᠴᠠᠭᠠᠨ ᠤ ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠰᠣᠶᠣᠯ ᠲᠠᠢ
ᠮᠣᠩᠭᠤᠯᠴᠤᠳ ᠥᠷᠢ ᠦᠭᠡᠢ ᠡᠪᠡᠳᠴᠢᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠶᠢᠭ
ᠮᠠᠷᠭᠠᠰᠢ ᠠᠴᠠ ᠪᠦᠭᠦᠳᠡᠭᠡᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠪᠠᠶᠠᠨ ᠪᠠᠶᠢᠭ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ᠂ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ
ᠶᠢᠰᠦᠨ ᠦᠶᠡ ᠪᠠᠷ ᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠠᠵᠤ ᠶᠠᠪᠤᠬᠤ ᠶᠢ ᠢᠷᠦᠭᠡᠶᠡ ·
ᠰᠢᠵᠢᠷᠬᠡᠨ ᠡᠮᠬᠢᠯᠡᠪᠡ
Translation and Notes 中文翻译注释
新年初八沸腾的茶和奶
我祝它们正正好好充溢着糖
下马上马路边的人家
Буян нь
我祝他们福气广大发财致富
南边过来的一对对青年们, 我
Уурга нь хугархай яваарай гэж ерөөе
祝他/她们的马杆断着前行(意思是祝马群繁盛)
Араар гарсан амраг хосуудыг би
北边过来的一对对爱人们, 我
Аяга нь хагархай амьдраарай гэж ерөөе
祝她/他们杯碗带裂地度日(意思是祝子嗣众多)
Ерөөе өө, ерөөе өө
我祝愿,我祝愿
Есөн
九世之中都幸福地生活
寻求生育缘分的女人
我祝她们子嗣众多人丁兴旺
事业稍显不顺的青年人
我祝他们有财有富稳健沉着
我的家人亲人一众们
长命百岁幸福永久
Улс Монгол эх орноо
我的蒙古祖国
永永远远兴盛繁荣
面容姣好的(已婚)妇女们
沉享在伴侣的爱情中
强壮魁梧的英俊男人们
沉浸在关心和爱意里
Охид нь даруу
年轻女孩们打扮素雅
左右逢源会交际
蒙古民众无债无病
从明天起全都殷实富裕
Related Links
https://www.youtube.com/watch?v=R_eOVQy9kZk
https://www.facebook.com/watch/?v=3777619538939140
https://www.youtube.com/watch?v=2zcAUkqpu2s
-
-г 是表示允许的后缀,加在动词后面,表达某人“可以……”的意思。 ↩︎